温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
日本
游客
网络
评价
秦皇岛
城市形象
认知
形成
调查研究
日本游客网络评价中秦皇岛城市形象的认知形成调查,研究
孙斐
网络评价结合“互联网〞与“亲身体验〞,作为开放网络媒介形式,已成为人们了解城市信息的最主要方式。本文调查了日本游客对秦皇岛市城市形象等的网络评价,明确游客“体验〞意识形成的认知心理,可以看出日本游客重视城市“历史文化〞,对“交通效劳〞与“住宿效劳〞根本满意,但也存在缺乏之处。笔者结合调查内容提出了塑造城市旅游形象的合理化建议。
一、研究目的
随着互联网的开展,由于其信息的海量性与获取的便捷性,网络媒体逐步从新兴媒体走向主流媒体。中国城市品牌认知调查报告(2022)指出,“互联网〞与“亲身体验〞已成为人们了解外地城市信息的最主要方式。网络评价是来源于“互联网〞的“亲身体验〞。网络评价凭借其灵活的文风、多变的形式、充实的内容全面反映人们对旅游城市的印象,影响着越来越多的人。
国外的网络信息对旅游者搜寻心理影响和网络评价信息、网络口碑信息对旅游者决策影响等研究已经成熟,其中,旅游者网络信息搜寻创新心理、网络评价信息对旅游者决策影响因素等是研究热点。但是,国内针对网络评价信息的研究比较薄弱(魏宝祥、孔闪闪2022)。通过网络评价中的显性语言标记,掌握游客“体验〞意识形成的认知心理,对指导塑造城市旅游形象来说大有裨益。
二、调查内容
本次调查选自综合旅游网站日本网站 s:// tripadvisor.jp,在网络评价中出现的高频词语正是表达了城市形象的语言标识。
日本游客的网络评价共计272条,26 518字。其词频显示,最多为“长城〞74次,其次为“看〞67次,“好〞64次,“杰出的〞58次,“秦皇岛〞39次,“海〞38次,“城墙〞37次,“访问〞35次,“很棒〞35次,“小时〞33次,“山海关〞28次,“房间〞28次。从日本游客的高频词汇可知,日本游客对于秦皇岛市的最直观印象有以下三个问题与改善建议。
三、问题提出与建议
第一,大多数日本游客将“长城〞作为秦皇岛游览的首要目的,其目的性突出,在秦皇岛的城市形象认知中,首要是“历史文化〞的厚重感。
この偉大な人類創造に足跡を残すことが私の目標でしたが、私は秦皇島、中国、北京を訪れる予定でした。私は壁を感じ、その古き時代の労働者と皇帝の犠牲を感じました。その驚異的な創造物であり、非常に正確に細心の注意を払って造られています。非常に多くの山々の間を斜めに湾曲した曲がりくねった道に邪魔することなく、そして一休みをすることなく、このような連続的な壁をどのように構築できるのか驚きました。時計ツアーは必ずあなたにストップを与え、古代を思い浮かべます(我的旅行目标是访问人类创造的伟大奇迹。我去了中国北京和秦皇岛。感受到长城之美,感受到古代劳动者的创造力和坚忍不拔的毅力。真的是让人吃惊的建筑物,花费了无数的心血。顺应山路的各種弯曲角度,还能够一气呵成,拥有完美的建筑外观,真的让我感到震惊。你一定要驻足在这里,忆古思今)。
通过评价可以看出,日本游客注重秦皇岛的“历史文化〞气氛,但经调查说明,在山海关和老龙头景区,除警示标语,没有针对日本游客的历史文化介绍。应在根本的景点介绍中参加日文语码,或制作多种语码的景点宣传册。
第二,日本游客对交通信息,比方,景点游览所需时间,距离车站时间,与北京的往返等信息非常在意,屡次出现在评价中。
关于交通:場所シャンハイコワンからは約 15 キロメートルで、誰もに戻ってきます。ドライブすることができます。
なので私の運転申し出ました :150 人民元以上に 2 時まで待っていてくれました。(景点距离酒店15公里,但是回程很难打车,让司机等待了2小时,花费了150元)。
閉門時間ギリギリの17:30にたどり着きました。天津からの新幹線で2h程度の北戴河駅から来ましたが(我们从天津坐高铁来的,但是赶到景区已经5点半了,几乎要关门了)。
中国語の分かる方なら、秦皇島や北戴河の主要バス停からジュース代位の代金で行けます(如果懂中国话的话,可以从秦皇岛或北戴河车站坐公交车来,也就是一瓶饮料的费用)。
关于游览駅から近いようで、徒歩になってしまうのでなかなか時間がかかりますが(距离车站很近,但是徒步游览还是很费时间的)。
公園になっており、澄海楼、老龍頭、海神廟と順番に回って1h程度でした。遅かったこともあり、公園の中をすべて見学はできませんでしたが(景区内,按照顺序游览大约需要1小时,因为我们到的比较晚,所以很遗憾没能全部看完)。
关于效劳:あなたはShanhaiguan駅に到着すると、観光センターに行くと、ガイド、タクシー、昼食、および場所へのエントリを含む約200人民元のためのいくつかの日ツアーの1つを予約することができます(到了山海关站的旅游中心,可预约一个包含出租车、午饭以及门票的一日旅游团,大约200元)。
入場券が問題で、まず遊区の入り口にある30元の「入場券売り場」と書かれた場所は老龍頭とは関係のない施設ですので無視してください。また、老龍頭入り口の向かいにある「切符売り場」ではモーターボートとのセット券(120元)しか売っていませんので(卖门票的地方有点不好明白,景区门口写着30元入场券的地方并不是景区的门票,需要到老龙头景区对面叫做“售票处〞的地方购置)。
从以上可以看出,关于交通信息和效劳信息,景区并未向外国游客提供足够以及明确的信息提示。可在高铁站,机场等交通枢纽地区向外国游客免费提供景点交通链接手册,或开发专用外文APP。
关于博物馆:私たちが月曜日に訪問したので博物館は閉鎖されたので、代わりに美しい地元の公園に行った(我们是周一到访的,但是博物馆闭馆,只好去了附近的公园)。
英語を話す訪問者のための英語翻訳があります。パスの壁と門は素晴らしいです。非常に広大で、再建された/維持された形で、歩き回る価値があります(有英语翻译机,比较方便。入口处的设计非常漂亮,博物馆很大,绝对值得一看)。
从评价可知,外国游客非常注重游览博物馆,长城博物馆与玻璃博物馆都放置在旅行日程内,但是有关博物馆的开馆时间及简介等并未放置在交通机关枢纽或其他景区内。
第三,在酒店方面,较为注重房间的品质、环境与交通情况,“海景房〞“离车站近〞“酒店效劳〞成为日本游客诉求最多的三个方面。
四、结语
如“长城观光〞“访问城墙〞“海中长城〞“山海关〞等词汇以极高频率出现,调查显示,日本游客的整体游览感觉较好,可以说历史文化气氛对外国游客有很强的吸引力。“交通〞“游览时间〞“票价〞“博物馆〞等词汇在日本游客网络评价中高频出现,说明了这方面的公共信息宣传并不充足,才需要以口口相传的形式在游客当中传播,建议旅游管理相关单位通过全媒体形式对外国客人提供充分的旅行信息。
(作者单位:东北大学秦皇岛分校)